La Nueva Versión Internacional se destaca por la fidelidad al texto, sentido y mensaje original de los escritores sagrados; a lo que se suma la dignidad y elegancia del lenguaje español latino; mientras, además, se busca celosamente estar al alcance de una mayoría de lectores.
¿Por qué se puede afirmar que la NVI es una traducción clara, fiel y exacta? Porque reproduce en el idioma español de nuestros días, lo que el autor sagrado, inspirado por Dios, quiso transmitir a la gente de su tiempo, en los idiomas corrientes en ese entonces (hebreo, arameo y griego). Una traducción fiel y exacta debe tomar en cuenta no sólo la lengua original, sino también la lengua receptora. Esto significa transferir el contenido total del mensaje en las formas y giros gramaticales de la lengua receptora, cuidando que no se pierda ‘ni una letra, ni una tilde’ de ese mensaje (Mateo 5:18 – NVI).